Morphology of loanwords in Urdu : the Persian, Arabic and English strands, The

Urdu language
Cambridge Scholars Publishing
2016
EISBN 9781443896634
Table of Contents; List of Tables; Foreword; Preface; Acknowledgements; Symbols and Abbreviations; Chapter One; 1.1. Introduction; 1.2. Morphology; 1.3. Sociolinguistic Status of Urdu Compared with other Languages; 1.4. English Loanword Morphology in South Asian Languages; 1.5. Summary of the Chapter; Chapter Two; 2.1. Introduction; 2.2. Pluralisation of Native Nouns; 2.3. Gender and Number Morphology of Persian Loan Nouns; 2.4. Morphological Changes in Arabic Loan Nouns; 2.5. Deviation from Morphological Patterns in General; 2.6. Morphological Changes of Nouns Correlated with Case
2.7. Summary of the ChapterChapter Three; 3.1. Introduction; 3.2. Native Urdu Affixes; 3.3. Persian Loan Affixes; 3.4. Derivation in Arabic Loans; 3.5. Summary of the Chapter; Chapter Four; 4.1. Introduction; 4.2. Endocentric Compounds; 4.3. Exocentric Compounds; 4.4. Copulative Compounds; 4.5. Postpositional Compounds; 4.6. Verbal Compounds; 4.7. Summary of the Chapter; Chapter Five; 5.1. Introduction; 5.2. Adaptation of Loans: Gender and Number Changes; 5.3. Adaptation of English Loans by Derivational Means; 5.4. English Loan Affixes in Urdu
5.5. Summary of the Chapter and the Results DrawnChapter Six; 6.1. Introduction; 6.2. Urdu Morphology in General; 6.3. English Loanword Morphology in Light of Persian-Arabic Morphology; 6.4. Factors Influencing the Degree of Adaptation; 6.5. Implications of the Study; References; Index
Although a major language in itself, Urdu has borrowed words from three major languages of the world, namely Persian, Arabic and English, with various loan morphological and phonological features. There have been very few studies on this phenomenon, and many features are still unexplored. This study focuses on loanword morphology, and looks at the nature of loanwords borrowed from these three languages. The book begins by examining the morphological adaptation of loanwords. Secondly, parallels and differences are explored between the relatively recent adaptation of English loans and the older.
2.7. Summary of the ChapterChapter Three; 3.1. Introduction; 3.2. Native Urdu Affixes; 3.3. Persian Loan Affixes; 3.4. Derivation in Arabic Loans; 3.5. Summary of the Chapter; Chapter Four; 4.1. Introduction; 4.2. Endocentric Compounds; 4.3. Exocentric Compounds; 4.4. Copulative Compounds; 4.5. Postpositional Compounds; 4.6. Verbal Compounds; 4.7. Summary of the Chapter; Chapter Five; 5.1. Introduction; 5.2. Adaptation of Loans: Gender and Number Changes; 5.3. Adaptation of English Loans by Derivational Means; 5.4. English Loan Affixes in Urdu
5.5. Summary of the Chapter and the Results DrawnChapter Six; 6.1. Introduction; 6.2. Urdu Morphology in General; 6.3. English Loanword Morphology in Light of Persian-Arabic Morphology; 6.4. Factors Influencing the Degree of Adaptation; 6.5. Implications of the Study; References; Index
Although a major language in itself, Urdu has borrowed words from three major languages of the world, namely Persian, Arabic and English, with various loan morphological and phonological features. There have been very few studies on this phenomenon, and many features are still unexplored. This study focuses on loanword morphology, and looks at the nature of loanwords borrowed from these three languages. The book begins by examining the morphological adaptation of loanwords. Secondly, parallels and differences are explored between the relatively recent adaptation of English loans and the older.
